駅から勤務先へ戻る途中、上の人と歩いていたときに、その前に会っていた人物を評して「どうもムシが好かねぇ」と、ぼそっていったあとに同意を求めてきたものの、同意したいところなんすけどその上の人の感情的なところを冷ますのが先決かなあと思ったので「でも役職が(人間を作るというか)そうさせてる部分がありませんか?」ってなことをいってその同意に対する直接回答を回避したんすけど、上の人いう「ムシが好かない」っていう表現はひどく判りました。
しかしここでいうムシってなんなんすかね。
虫だとするならひょっとしたら人間誰しもレントゲンにすら現れない不可視の無視できない虫を体内で飼ってるのかもしれないっすけど。


日本語以外にこういう表現があるのか正直わかりませんけど(たぶん英語はないはず)、腹の虫がおさまらないとか虫が知らせるとか浮気の虫とか、制御できない虫がいる、その仕業ってことで理屈でない部分を日本人は納得させてたのかもしれませんが。